Traduções

traduzir | v. tr. | v. pron.

v. tr. 1. Fazer passar (uma obra) de uma língua para outra; trasladar, verter.

2. Exprimir, interpretar.

v. pron. 3. Manifestar-se.

É a fase das traduções. Quatro idiomas rondando a minha cabeça e um quinto que timidamente tenta abrir algum espaço em meio às minhas memórias truncadas de francês.

Traduzir segundas, quartas e sextas, abstracts em inglês e espanhol para a biblioteca virtual de Ciências Atuariais da Uerj. Daqui a um tempo, re-traduzir e comentar contos de Kleist em alemão e, finalmente, daqui a algum tempo também, verter do inglês por português um texto sobre poesia. Traduzir,na minha cabeça, o que as professoras das disciplinas de língua ou literatura alemã falam para poder escrever. Logo eu, a note freak perdendo várias coisas, me atropelando em algun momento entre o primeiro, segundo e terceiro Reich.

Os abstracts vai num automático de um vocabulário todo novo sobre previdência que eu estou adquirindo. Y luego me encontro de nuevo con el idioma que me llama y no sé por qué, olvido. Creo que debería volver a lo que era vivir en el borde de la lengua española, en los gestos,en  las manos.Y al final, me doy cuenta de que quizás, no me refleja más.

Mas, o que traduz, então? Uma expressão latina da qual tomei conhecimento só agora? Nenhuma das alternativas de idiomas anteriores? Todos eles juntos? Mitgefühl, whatever, catalán, saudade?

E tudo o mais que não se encontra em letras, traduz-se no quÊ?

Talvez eu esteja apenas transladando, em palavra.

~ por M. em abril 4, 2009.

Deixe um comentário